第一章 单元测试
1、 问题:
选择最佳译文:That fellow was chicken-hearted.
选项:
A:那个家伙是个小心眼儿。
B:那个家伙胆小如鼠。
C:那个家伙长了个鸡心眼。
D:那个家伙鸡心眼。
答案: 【那个家伙胆小如鼠。】
2、 问题:
选择最佳译文:I was the youngest son, and the youngest child but two.
选项:
A:我是最小的儿子,没有他们两个我就是最小的孩子了。
B:我是最小的儿子,但是三个孩子最小的。
C:我是最小的儿子,下面还有两个妹妹。
D:我是最小的儿子,但是除了两个,最小的孩子。
答案: 【我是最小的儿子,下面还有两个妹妹。】
3、 问题:
选择最佳译文:I gave my youth to the sea and I came home and gave my wife my old age.
选项:
A:我的青年时代是在海边度过的,到了晚年,我回归了家庭,陪伴在妻子身边。
B:用青春云游四海,归乡后与爱人安渡余生。
C:我把青春献给了海洋,当我回家与妻子共度余生时已是白发苍苍了。
D:我的青年时代是在海边度过的,晚年回家与妻子共度余生。
答案: 【我把青春献给了海洋,当我回家与妻子共度余生时已是白发苍苍了。】
4、 问题:
选择最佳译文:大厅的灯晃得我睁不开眼睛。
选项:
A:The lights in the hall is so bright that I couldn’t open my eyes.
B:The lights in the hall made my eyes shut.
C:The lights in the hall dazzled me.
D:The lights in the hall made me close.
答案: 【The lights in the hall made my eyes shut.】
5、 问题:
选择最佳译文:有些厕所仍然是这次尾声大扫除活动的死角。
选项:
A:Some toilets seem immune to the clean-up campaign.
B:Some toilets seem to be still dead corners in the clean-up campaign.
C:Some toilets seem untouched in the clean-up campaign.
D:Some toilets seen to be still dead corners in this cleaning movement.
答案: 【Some toilets seem immune to the clean-up campaign.】
6、 问题:
判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:
适合植物生长的季节很长,园丁们乐于种植各种各样的花卉和蔬菜。
The growing season is long, and gardeners delight in growing a wide variety of flowers and vegetables.
选项:
A:对
B:错
答案: 【对】
7、 问题:
判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:
虽然他病过好几年,现在去完全好了。
Though having been ill for years, he is now quite well.
选项:
A:对
B:错
答案: 【错】
8、 问题:
判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:
The time congressmen of every stripe turned apoplectic.
这一次各种各样的议会成员都疯了。
选项:
A:对
B:错
答案: 【错】
9、 问题:
判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:
He was restlessly tired, even as he lay in bed.
即使躺在床上,他仍累得坐立不安。
选项:
A:对
B:错
答案: 【错】
10、 问题:
判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:
So I made a mistake,big deal.
所以我犯了一个错误,成交吧。
选项:
A:对
B:错
答案: 【错】
第二章 单元测试
1、 问题:
选择最佳译文:We had plenty of company in the way of wagonloads and mule-loads of tourists— and dust.
选项:
A:我们有很多以马车装载和骡车负载的旅游者这种方式的同伴——还有尘土。
B:我们的旅伴真不少:马车载的、骡子驮的、还有滚滚尘土。
C:跟我们作伴的真不少,有乘马车的游客,有骑骡子的游客──一路尘土飞扬。
D:一路上,我们的旅伴真不少,有以马车装载和骡车负载的,还有尘土。
答案: 【跟我们作伴的真不少,有乘马车的游客,有骑骡子的游客──一路尘土飞扬。】
2、 问题:
选择最佳译文:He is lying on his back, fixing his eyes on the shining stars in the sky.
选项:
A:他坦腹高卧,遥望星空,神游无际。
B:他仰卧着,注视天空中闪烁的星星。
C:他卧在他背上,将他的眼睛固定在天空闪烁的星星上。
D:他躺在那儿,看着天空中闪闪的星星。
答案: 【他仰卧着,注视天空中闪烁的星星。】
3、 问题:
选择最佳译文:这个出租车司机黑着呢,经常宰顾客。
选项:
A:This taxi driver is an old screw. He often overcharges.
B:This taxi driver has a black heart. He often kills his customers.
C:This taxi driver is very greedy man.
D:This taxi driver is very black. He often pay more.
答案: 【This taxi driver is an old screw. He often overcharges.】
4、 问题:
选择最佳译文:你相信我会跟她那种女孩结婚?你有病啊!
选项:
A:You really believe I could marry a girl of her sort? Are you ill?
B:You really believe I could marry a girl of her sort? Is there something wrong with you?
C:You really believe I could marry a girl of her sort? You must have rocks in your head, eh?
D:You really believe I could marry a girl of her sort? Are you sick?
答案: 【You really believe I could marry a girl of her sort? You must have rocks in your head, eh?】
5、 问题:
判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:
Every bullet has its billet.
战场上,生死由天。
选项:
A:对
B:错
答案: 【对】
6、 问题:
判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:
All the boys buttoned their faces as soon as the boss came in.
老板一进来,伙计们都板起了脸。
选项:
A:对
B:错
答案: 【错】
7、 问题:
判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:
The cook was forced to eat crow.
厨师被迫吃下乌鸦。
选项:
A:对
B:错
答案: 【错】
8、 问题:
判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:
街坊邻居的孩子们把我的生活搅得不得安宁。
The neighbor’s kids are the bane of my life.
选项:
A:对
B:错
答案: 【对】
9、 问题:
判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:
孩子们都穿上了大衣,戴上了围巾和手套,全身都给裹得暖暖和和的。
The children were snuggled up in overcoats, muffles, and mittens.
选项:
A:对
B:错
答案: 【对】
10、 问题:
选择最佳译文:His face is very mobile.
选项:
A:他的脸非常能动。
B:他会变脸。
C:他的脸非常动态。
D:他的那张脸表情反复无常。
答案: 【他的那张脸表情反复无常。】